Top.Mail.Ru

Diliyle hitap ettiğin kişi sana yüreğini açıyor

Image description

Aleksandr Daniliçenke bölge bilimci, arma-bayrak bilimci, gazeteci, Rusya gazeteciler birliği üyesi, Adıge Cumhuriyeti başkanlık gazetecilik ödülü  sahibi.  Pek çok bilimdalından anlıyor, daima bilgilerini geliştirmekte.

Çerkesçeyi anlıyor, ilgi duyuyor. Özel, derin yazıları okuyamıyorsa da konuşulanları anlıyor, çerkesçe metinleri Rusçaya çeviriyor.

Aleksandrla bir araya geldiğimizde, « Çerkesçeyi çocukluğumdan itibaren duyuyordum» dediğine dayanarak dili nasıl öğrendiğini anlattırdık

— Doğduğum belde Çernışev (Şevcen rayonu) Wulap ve Pşıjhableye yakın, bu köylerde çerkeslerin yaşadığını biliyorduk, ama dilleri bizim dilimize Rusçaya benzemiyordu. Okula girdiğimizde öğretmenlerimiz arasında çerkesler de vardı.

Aleksandr — Çerkes radyosu yayınlarını dinliyorduk, okul kütüphanesinde bulunan çerkesçe kitapları görüyorduk. Okulda okuduğumuz sürede tüm milletlerin kardeş olduğu söyleniyordu. Tüm bunlar çerkesçe öğrenme isteğini uyandırıyordu, — diyerek çocukluğunu hatırladı.

Adıge devlet üniversitesi tarih fakültesinde okurken Çerkes ulusunun tarihinin: kültürünün, dilinin ne kadar zengin olduğunun farkına vardı. Askere alındığında da pek çok çerkes arkadaşı vardı. Hep çerkesçe duyuyordu. Ufaklığından itibaren duyduğu, aklında kalan kelimelere yenilerini de eklemeye başlamıştı. Birisine ‘wüimafe ş’u’ dediğinde O’nun memnun oılduğunu görüyordu.

Daha sonra Şevcen rayonu kültür emekçileri ile birlikte çalıştı. Kendisi de artık çerkesçe kelimeleri daha bir anlar daha bir hatırlar olmaya başlamıştı.

Aleksandr rayon gazetesi ‘Zarya’, cumhuriyet gazetelerinde, Mıyekuape kent gazetesinde çalıştı. Günümüz itibariyle Cumhuriyet Ulusal kitap basımevi bölgebilimi dairesinde çalışıyor.

Şavko Aslanguaş

Özet çeviri; AÇUMIJ Hilmi